Videa HIRECONOMICS jsou vydávána v angličtině. Srpnové si můžete přehrát zde:
Tento článek se nebude točit jenom kolem rekrutování cizinců ze zahraničí, ale také rekrutování cizinců na nějakém místním trhu, stejně tak získávání kandidátů ze zahraničí zpět do jejich země nebo prostě jen hledání kandidátů v určité oblasti se znalostí cizích jazyků.
Když jsem školil své, ale i externí talent sourcery, všiml jsem si, že nezískali úplně realistická očekávání nebo jen mají špatné návyky, kvůli kterým se během svého hledání dostávají do situace, kdy v podstatě o kandidáty přicházejí.
Proto vám přináším svých 5 aspektů mezinárodního rekrutování a talent sourcingu.
1. Hledání lidí podle úrovně cizího jazyka
a) LinkedIn filtr Profile language neznamená znalost jazyka
Na neplacené verzi LinkedInu existuje filtr Profile Language, z kterého ale mohou být někteří zmatení.
Lidé se domnívají, že právě skrze tento filtr vyhledávají kandidáty podle jejich jazykových znalostí. Ve skutečnosti ale filtr vyhledává lidi, kteří si pouze na svém LinkedIn profilu daný jazyk nastavili jako výchozí.
Například já jsem Čech. Na LinkedInu jsem si tedy zvolil Českou republiku jako místo, kde působím. Stejně tak jsem si na svém profilu zařadil češtinu mezi své jazykové dovednosti. Nikdy byste mě ale skrze filtr Profile Language pod češtinou nenašli, protože jako výchozí jazyk na svém profilu mám angličtinu.
Takže pokud zvolíte španělštinu a budete hledat lidi ve Francii, s určitostí najdete lidi, kteří povětšinou budou mít velmi dobrou španělštinu, nicméně v celkovém měřítku bude ve Francii daleko více lidí se solidní úrovní španělštiny, kteří se do vašeho vyhledávání nedostanou. Jednoduše si jen nenastavili španělštinu jako výchozí jazyk, protože mají pravděpodobně francouzštinu nebo angličtinu.
b) Řekněme tedy, že hledám na Maltě lidi se švédštinou. Pokud máte nějakou verzi účtu LinkedIn Recruiter, můžete použít filtr Spoken language.
Vývojářský tým LinkedInu už tento prvek docela vylepšil, přestože ho zveřejnili teprve nedávno. Nyní tedy můžete lehce zvolit i ne úplně obvyklé jazyky. Pokud zvolíte např. švédštinu, výsledky budou zahrnovat i lidi, kteří použili místní název pro jazyk (pro švédštinu je to např. svenska).
Navíc můžete zvolit i úroveň požadovaného jazyka. Pokud zvolíte úroveň Professional Working (odborná znalost), budou zahrnuti i lidé s úrovní Full Professional a Native (rodilý mluvčí) nebo Bilingual (bilingvní).
Pokud vlastníte pouze základní účet na LinkedInu, můžete pro požadované jazyky využít vyhledávání pomocí klíčových slov.
Výhodou je, že tímto způsobem vyhledávání najdete i lidi, kteří si tento jazyk nevyplnili na svých LinkedIn profilech nebo daný jazyk vyjádřili ne tolik běžným slovem – např. pro češtinu můžeme použít buď čeština nebo česky. Na rovinu, já tento způsob vyhledávání používám i na LinkedIn Recruiter, přestože mám k dispozici filtr Spoken languages – vyhnu se tak případným ztrátám kandidátů.
Na druhou stranu je ale nevýhodou, že si nemůžete lidi roztřídit podle jazykové úrovně, takže musíte projít spoustu profilů, než objevíte kandidáty s dobrou znalostí určitého jazyka. Stejně tak bude vyhledávání zahrnovat i lidi, kteří znalosti daného jazyka nemají, ale je zmíněn na jejich profilu v jiné souvislosti – někdo může být např. zaměstnán firmou Logistics Svenska a přesto nemá vůbec žádnou znalost švédštiny.
Pokud chceme být opravdu důkladní, měli bychom zadat slovo pro švédštinu v jakémkoliv dalším světovém jazyce. Představte si Francouze, který žije ve Švédsku a má svůj profil ve francouzštině. Takový člověk možná používá francouzské slovíčko pro švédštinu – suédois. Čili upravená verze našeho vyhledávání by vypadala takto: swedish OR svenska OR suédois.
Přesto možná přehlédneme nějaké Švédy žijící na Maltě, kteří nikde na svém profilu švédštinu nezmiňují - ať už jako Swedish nebo svenska. Mohli bychom se pokusit na Maltě najít lidi, kteří mají typické švédské křestní jméno nebo příjmení, studovali švédskou univerzitu nebo pracovali pro nějakou typicky švédskou společnost.
c) Facebook má čtyřikrát více uživatelů než LinkedIn, takže využijte hledání podle jazyka i zde.
Obdobně by to samozřejmě fungovalo i na Facebooku. Můžete k tomu využít jakýkoliv nástroj založený na Facebook Graph Search jako třeba Facebook Intelligence Search, SearchIsBack nebo cokoliv podobného.
d) Vyhledávání polyglotů v jejich zemích
Další možností, jak na Maltě můžete získat lidi se švédštinou, je hledat je přímo ve Švédsku. Většina sourcerů by pouze změnila lokalitu z Malty na Švédsko, zatímco klíčová slova by zůstala stejná.
Tady ale právě přijdete o některé relevantní kandidáty. Proč? Protože tím zdvojnásobíte požadavky, a to se obvykle na LinkedInu nevyplatí. Ve chvíli, kdy dosadíte Švédsko jako lokalitu hledání, naprostá většina lidí ve vašich výsledcích bude mít výbornou úroveň švédštiny. Takže jakmile budete ještě navíc požadovat, aby zařadili švédštinu mezi své jazyky, přijdete o kandidáty, kteří si švédštinu mezi jazyky vůbec nevyplnili. Švédština je běžná pro lidi ve Švédsku asi stejně jako je nizozemština pro lidi v Nizozemsku, takže ji jednoduše lidé ani nemusí zmiňovat na svých profilech.
Takhle to třeba chodí s angličtinou v zemích, kde můžete očekávat, že patří mezi běžné dovednosti. Můžu předpokládat, že softwaroví developeři v České republice obvykle mluví anglicky, takže angličtinu nezahrnu mezi požadavky a tím se vyhnu ztrátě kandidátů.
Maximálně ve fázi screeningu zjistíte, že určitý kandidát nemluví dostatečně dobře anglicky, což je lepší varianta, než přijít o kandidáta se solidní angličtinou během sourcingu.
Na Facebooku by to pak fungovalo obdobně.
2. Opakované hledání kandidátů z různých zemí
V Evropě můžete vyhledávat kandidáty z jakékoliv země EU díky tomu, že není vyžadováno pracovní povolení. Nicméně výběr 28 zemí (Brexit nepočítám) při každém vyhledávání může být docela otrava.
V tomto případě vám doporučuji, abyste si své vyhledávání uložili. I na základním LinkedIn účtu si můžete zkopírovat URL nebo uložit vyhledávání přímo na LinkedInu.
Mimochodem, podobně můžete vyhledávat i na Facebooku, pravděpodobně ale budete muset jít podle jednotlivé země, jelikož Facebook má trošičku jiné rozhraní, které vám nedovolí zobrazit širší kontext, na který jste zvyklí u LinkedInu.
Nezapomínejte ale na to, že základní verze LinkedInu má jednu takovou mouchu – vyžaduje, abyste něco zadali do pole Keywords (klíčová slova), než se vám zobrazí tlačítko Create search alert (nastavit oznámení).
V placené verzi účtu LinkedIn Recruiter (nebo LinkedIn RPS, Linked Recruiter Lite) využijte ikonu Save search (uložit vyhledávání).
3. Použijte názvy pracovních pozic v místním jazyce
Jako příklad jsme na Maltě hledali lidi se švédštinou. Pokud chceme, aby tito lidé pracovali jako asistenti, použijeme pozici jako součást našeho vyhledávání. Abychom nepřišli o žádné kandidáty, musíme zohlednit, že tito lidé možná zadali švédský výraz pro asistenta. To platí, pokud hledáte Švédy, kteří žijí na Maltě, ale i lidi ve Švédsku, kteří by se nebránili relokaci na Maltu.
V tomto případě si musíme otevřít Google Translate a zjistíme, že švédsky asistent se řekne assistent.
V Evropě máme mnoho naprosto odlišných jazyků, takže tohle můžete aplikovat pro většinu zemí a pro většinu jazyků. A samozřejmě i mimo Evropu.
4. Hledání lidí, kteří se nebrání relokaci
Na LinkedInu je novinka v sekci Career interests (kariérní zájmy), kde mohou lidé označit, že by se za prací přestěhovali do jiného města nebo oblasti. Pokud máte verzi Recruiter Lite nebo vyšší, můžete pomocí tohoto prvku i vyhledávat.
Další způsob, jak vytřídit lidi, kteří jsou ochotni se přestěhovat za prací, je skrze klíčová slova jako open to relocate (nakloněný relokaci) nebo willing to relocate (ochotný přestěhovat se).
5. Sourcing lidí zpět do jejich země
Posledním aspektem mezinárodního recruitmentu je zaměstnání lidí z ciziny zpět do jejich rodné země. Řekněme, že třeba hledám kandidáty, Němce, kteří by měli pracovat v Německu. Mohl bych se poohlédnout i mezi Němci, kteří pracují mimo Německo, ať už na dobu určitou nebo neurčitou.
K tomu bych mohl využít názvy německých univerzit. Takto můžeme vyhledávat kandidáty ze všech zemí EU kromě Německa, kteří studovali jednu z německých škol.
Jiný postup by mohl zahrnovat vyhledávání podle typicky německých křestních jmen, jako třeba Hans, která nejsou tolik běžná v jiných zemích. Tady bychom spíše hledali podle příjmení jako Muller, Schmidt, Schneider, Fischer, Weber, Mayer, Wagner atd.
Happy hunting!